司马迁传原文及翻译_司马迁传原文及翻译注释
- 游戏八卦
- 2025-01-23 23:05
- 1
于是迁仕为郎中,奉使西征巴蜀以南翻译
于是迁仕为郎中,奉使西征巴蜀以南翻译是:于是司马迁做了郎中,奉朝廷之命出使西征巴蜀以南的地区。
司马迁传原文及翻译_司马迁传原文及翻译注释
司马迁传原文及翻译_司马迁传原文及翻译注释
原文如下:
迁生龙门,耕牧河山之阳。年十岁则诵古文。二十而南游江、淮,上会稽,探禹穴,窥九疑,浮沅、湘。北涉汶、泗,讲业齐鲁之都,观夫子遗风,乡射邹峄;厄困蕃、薛、彭城,过梁、楚以归。于是迁仕为郎中,奉使西征巴、蜀以南,略邛、莋、昆明,还报命。
翻译如下:
司马迁生在龙门,在龙门山南麓过着农耕放牧生活。十岁时已能识读古文著作。二十岁南游江淮,他登上会稽山,探访禹穴,到九疑山,考察舜的遣迹,泛舟沅、湘水间。
北渡汶水、泅水,在齐、鲁之都研讨学业,观察孔子教化的遣风,还在邹峰学习乡射礼节;在游历蕃、薛、彭城等地的时候,一度遭受危困,经过梁、楚之地后回到长安。于是司马迁做了郎中,奉朝廷之命出使西征巴蜀以南的地区,略定了邛、榨、昆明之后,回到长安向朝廷覆命。
出自《史记·司马迁传》,《史记》是西汉史学家司马迁撰写的一部纪传体史书,是历史上部纪传体通史,被列为“二十四史”之首,记载了上至上古传说中的黄帝时代,下至汉武帝太初四年间共3000多年的历史。
求 汉书 司马迁传 准确翻译
他的是非标准有些与孔子相违缪,讨论治理的大道理时,把黄老的学说置于六经之前;作游侠传时把奸雄写进去,却将隐士排斥;记载货殖列传时,崇拜势利而羞辱贫,这些都是他的观察受到蒙蔽之处。然而自刘向、扬雄那样博极群书的学者(以下),都称赞司马迁是“良史之才”。佩服他善于叙事穷理、明辨而不求华丽、朴实而不俚俗、他的文笔刚直、记叙的事情审慎。不拔高、不避恶,所以称为实录。唉,像司马迁这样学识广博,可是还不能够知道保全自我,结果自身遭受极刑,幽居进而发愤努力,他的《史记》一书,的确是可信的了。寻求他之所以自己感到悲伤——就像《诗经 小雅》巷伯里的寺人孟子哪一类的人。要是能够如同《诗经 大雅》“既明且哲,能保其身”所讲的那样,真难哪!
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 836084111@qq.com,本站将立刻删除。
上一篇
厄瓜多尔和赛内加尔足球比赛直播(厄瓜多尔足球乙级联赛)
下一篇