首页 > 游戏前瞻 >  > 

王者荣耀:安琪拉搞笑翻译

在王者荣耀这款热门手游中,安琪拉是一位颇受欢迎的法术型英雄。她的技能组合简单易上手,能够打出成吨的伤害。然而,当我们用不同的语言翻译安琪拉时,却会发现一些意想不到的搞笑结果。

王者荣耀:安琪拉搞笑翻译王者荣耀:安琪拉搞笑翻译


王者荣耀:安琪拉搞笑翻译


日语翻译:

技能1:火球术 → "ファイアボール魔法"(火球魔法) 技能2:混沌火种 → "混沌の種火"(混沌的火种) 技能3:炽热光辉 → "灼熱の光"(灼热的日光)

日语翻译中的"魔球"被翻译成了"ファイアボール(火球)",有一种调皮的感觉。而"混沌の種火"则让人联想到一种神奇的植物,而非安琪拉的技能。

英语翻译:

技能1:火球术 → "Fireball"(火球) 技能2:混沌火种 → "Chaos Fireseed"(混沌火种) 技能3:炽热光辉 → "Molten Glory"(熔岩荣光)

英语翻译中"Chaos Fireseed"(混沌火种)让人觉得像是某种神奇的种子,而"Molten Glory"(熔岩荣光)则让人联想到火山喷发。

法语翻译:

技能1:火球术 → "Boule de feu"(火球) 技能2:混沌火种 → "Graine de feu chaotique"(混沌的火种) 技能3:炽热光辉 → "Eclat solaire"(日光)

法语翻译中"Graine de feu chaotique"(混沌的火种)让人感觉像是某种邪恶的植物,而"Eclat solaire"(日光)则令人浮想联翩。

总结:

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 836084111@qq.com,本站将立刻删除。